Живший на рубеже XV и XVI веков, новгородский переводчик активно участвовал в дипломатической жизни Московского государства той эпохи, а его посещение Рима в 1525 году позволило Руси и Западной Европе совершить ценный культурный и информационный обмен.
В 1525 году великий князь Василий III отправляет в Рим посольство к папе Клименту VII, которое донесло до сведения великого понтифика желание России принять участие в антимусульманской лиге европейских держав. Во главе делегации был Дмитрий Герасимов. Дипломат, книжник и переводчик, с его именем связано знакомство Руси с достижениями европейской науки, а с его слов на Западе появилась одна из первых карт Московии.
Новгородский книжник
Дмитрий Герасимов родился в конце XV века, около 1465 года. О его месте рождения ничего не известно. Историки лишь предполагают на основе косвенных источников, что дипломат был уроженцем Новгородской земли – эта гипотеза выглядит правдоподобной, поскольку в дальнейшем он близко общался с местным архиепископом Геннадием, а молодые годы провёл в Ливонии, где изучил немецкий и латинский языки.

Поскольку архиепископ вместе с выполнением своих непосредственных функций часто выполнял и дипломатические поручения (особенно учитывая положение Великого Новгорода как «ворот» в Западную Европу), то неудивительно, что вскоре Герасимов пошёл на повышение. В начале XVI века он перебирается в Москву и начинает работу в качестве переводчика в Посольском приказе.
Дипломат в Вечном Городе
И в столице страны Дмитрий Герасимов удивительным образом совмещал карьеру книжника и дипломатического сотрудника. Участвуя в переговорах с иностранными посланниками, он, в то же время, занимался переводами иностранных книг. На этой почве состоялось знакомство дипломата с Максимом Греком, прибывшим на Русь в 1518 году и занявшегося переводом церковных текстов с греческого языка. Вместе с Власом Игнатовым, другим переводчиком, прибывшим вместе с Герасимовым из Новгорода, они переложили на церковнославянский язык «Апостол» и произведения «Иоанна Златоуста». Впоследствии эти переводы послужили опале Максима Грека – неизвестно, как отнёсся к этому гонению Дмитрий Герасимов, однако, исходя из имеющихся источников, обвинения в ереси обошли его стороной.



Вероятнее всего, благодаря поездке и длительному пребыванию «Деметрия Эразмия» в Риме Русь узнала о многих достижениях науки того времени. В частности, именно благодаря Герасимову стало известно о кругосветном путешествии Фернана Магеллана. Книжник перевёл на церковнославянский язык труд секретаря императора Священной Римской Империи Карла V, Максимилиана Трансильвана, в котором содержался отчёт о знаменитом путешествии.
В свою очередь, Паоло Джовио со слов Герасимова составил карту нашей страны. «Московия, составленная по рассказу посла Димитрия» стала первой гравюрой на дереве с изображением Московской Руси. Впоследствии именно она станет основой для многочисленных карт, посвящённых нашей стране и публиковавшихся в течение последующих десятилетий. На фоне рассказов Дмитрия о географии Московской Руси в Европе получила широкое распространение гипотеза о возможности достижения Индии и Китая через «северное море» - так, Герасимов поведал, что река Двина впадает в бескрайнюю водную гладь. Это приведёт к голландским и английским экспедициям в Баренцевом море и, чуть позднее, к открытию английского торгового представительства в Москве.

К моменту своего римского путешествия Герасимов был уже достаточно пожилым человеком – Джовио оценивал возраст своего собеседника примерно в 60 лет. По возвращении на Русь он продолжил деятельность переводчика. Работы дипломату заказывал уже новый новгородский архиепископ, Макарий, который в скором времени станет московским митрополитом. Перевод Псалтиря Бруно Вюрцбургского, например, обладал и многими авторскими атрибутами: Герасимов включил в него многие толкования отцов Церкви, живших до Раскола, которые практически не были известны в византийской традиции.
Пслатирь был последним трудом, чётко ассоциируемым с Дмитрием Герасимовым. После 1535 года переводчик, которому на этот момент было, вероятно, уже 70, скончался, оставив после себя богатое культурное наследие. Герасимов оказал большое влияние на церковнославянскую словесность и на связи Руси с Западом.





